Tomedes' reputation for quality lives and dies by the quality of our translators. As such, we have rigorous systems in place to ensure that we recruit and retain outstanding linguists who can deliver at the level required to meet our and our clients' expectations.

How we recruit translators

We recruit translators from around the world in order to build up a vast network of language pairings and skills. We use native speakers of the target language when we translate clients' documents, so we need a wide range of language pairings to be available in our network. We also match our clients' jobs to our translators' skills, to make sure that each client benefits from sector-specific knowledge.

As such, our recruitment process doesn't just assess each translator based on their linguistic ability, but also on the breadth of their experience and any specialist knowledge that they can demonstrate. We then award each job to the translator that most closely meets the requirements for that particular piece of work, in order to maintain our high quality standards at all times.

Network of expert translators

We keep tabs on where our translators live in order to ensure that they are assigned work that meets their local environment. This means that a translation into English could be assigned to a translator living in the UK, the USA, Canada or Australia, depending on which version of English suited the client's needs. It's our way of ensuring that our translators keep up to speed with local language developments from new vocabulary to evolving word usage.

In addition, our focus on expertise means that we have a host of legal translation experts, medical translation professionals, marketing translation gurus and more in our network. We take this experience into account when assigning every translation job, so that each of our clients can benefit from the services of a translator with specialist skills that are specifically suited to that client's documents. You can read more here about the other ways in which we guarantee the quality of our translations.

AmandaMadrid,SpainLaw and Psychology

I am a native Lithuanian speaker and I love my language. With only 7 years I also fell in love with English and Spanish language.

RoxanaTehran,IranTelecom, Media and Management

I am writing to you with regards to the application posted on the website, requirement for translator. I am a Farsi (Persian) Native Speaker and I have been studying English since I was five.

EdwinLondon,United KingdomIT and Automotive

I have a university degree in translation and interpreting, the Moscow State Linguistic University (2005). 01.09.2002― 31.12.2002 and 01.09.2003 ― 31.12.2003 studied at the Tampere University, Finland, as an exchange student.

EdwinLondon,United KingdomFinance, Banking and Marketing

I have been working as a professional freelance translator for 6 years now, working closely with several international translation services companies. My first language is English and my second language is Spanish.

ElizabethLas Palmas de Gran Canaria,Spain Law and Travel

I'm Elizabeth and I'm based in the Canary Islands and I just finished my Law Degree. I'm about to start my Masters in International Law next October. I consider myself curious and passionate with life.

LauraVeszprem,HungaryTheoretical and Historical linguistics

My name is Laura and I'm an enthusiast writer looking for remote work opportunities. I hold a Master of Arts in English with specialization in theoretical and historical linguistics. But I’m much more of the creative type.

NaeunDen Haag,NetherlandsArts and Travel

I am a native Korean speaker with U.S. secondary and Dutch undergraduate (English-taught) education. Having received English-taught education in US, Netherlands and Kenya for 7 years , I am equipped with excellent command of written and spoken English on in addition to my mother tongue.

LarsOdense,Denmark

I’m Lars I have recently started doing translations freelance (January 2019), thus I have somewhat limited experience professionally translating, however, the clients I’ve had so far has been very pleased with my work – and I work hard to ensure an unstained client satisfaction record! I’m highly responsive and can work all hours of the day.

FrantisekBrno,Czech RepublicSoftware and Apps

My name is Frantisek and for 10 years I have been working in localization and translation business. Thanks to all the previous experience I now have thorough knowledge about the whole localization process. I offer translation from English to Czech. My main specialization are general and IT texts, but after discussion with client it is possible to provide translation also from different areas.

Get In

Touch

UNITED STATES

Tomedes Ltd - USA 9450

SW Gemini Dr #34540,

Beaverton,

OR 97008-7105

Call : +1 985 239 0142

MIDDLE EAST

26 HaRokmim st.

Azrieli Business Center, Building C, 7th floor,

Holon 5885849, Israel

Call : +972 (0)72 220 0700

EUROPE

International House,

12 Constance Street,

London, E16 2DQ

Call: +44 (0)16 1509 6140